按图索骥文言文翻译,按图索骥的原文和译文

 admin   2025-11-28 20:09   1 人阅读  0 条评论

课外文言文《按图索骥》

乃更令求之何也改正:乃更令求之何也。 更弯隐耐何改正:更弯隐耐何。 得一马,略与相同,而不能具的改正:得一马,略与相同,而不能尽合。翻译:得到一匹马,大致与图样相似,但并不能完全符合。参考资料:改正后伯乐的儿子依照《马经》中的图样寻找好马,经过一年仍未找到相似之马。

按图索骥文言文翻译,按图索骥的原文和译文

乃更令求之 何也 更(再次) 何(什么)得一马,略与相同,而不能具的 翻译:得到一匹马,大略和图样相同,不过不能全部一样。参考资料:翻译:伯乐命令他的儿子拿着《马经》(关于如何相马的教科书)里面的图样去寻找(好)马,历时一年没有发现类似的马。

按图索骥的故事:秦国有个人叫孙阳,他一眼就能认出好马和坏马,人们把他叫“伯乐”。伯乐把自己认马的本领都写到叫《相马经》的书里,画上了各种马的图。伯乐的儿子很笨,却希望自己也能像父亲那么厉害。伯乐的儿子把《相马经》背得很熟,以为自己也有了认马的本领。

在春秋时期的秦国,有一位名叫孙阳的人,人们称他为伯乐,因为他能准确地鉴别出好马和劣马。伯乐将自己鉴别马匹的经验写成了一本名为《相马经》的书,并绘制了各种马匹的图样。他的儿子虽然资质平平,但非常渴望拥有父亲那样的才能。儿子熟读了《相马经》,误以为自己也掌握了鉴别马匹的本领。

按图索骥文言文翻译 春秋时,秦国有个名叫孙阳的人,善于鉴别马的好坏,他把自己识马的经验写成书,名为《相马经》。 这本书图文并茂地介绍了各类好马,所以人们把孙阳叫“伯乐”。孙阳的儿子熟读了这本书后,以为自己学到了父亲的本领,便拿着《相马经》去找好马。

按图索骥《汉书梅福传》[原文] 伯乐《相马经》有“隆颡蛈日①,蹄如累麴”之语②。其子执《马经》以求马,出见大蟾蜍③,谓其父曰:“得一马,略与相同,但蹄不如累麴尔!”伯乐知其子之愚,但转怒为笑曰:“此马好跳,不堪御也④。

按图索骥文言文的意思和解释

译文:伯乐在他写的《相马经》书里有“额头高、眼睛亮、蹄子大,就是好马”的说法。一次,伯乐的儿子拿着《相马经》去认马。

按图索骥:按着图样寻找千里马。索:寻找,觅求。骥:马,好马。隆颡:高高的额头。蚨目:眼睛鼓起。蚨:铜钱的代称。累麴:叠起来的酒药饼子。形容马蹄大而端正。蟾蜍:癞蛤蟆。

成语含义:成语“按图索骥”由此而来,比喻机械地照老办法办事,不知变通;也比喻按照某种线索去寻找事物,但可能会因为过于拘泥于形式而犯错。

文言文《按图索骥》怎么翻译?

译文:伯乐在他写的《相马经》书里有“额头高、眼睛亮、蹄子大,就是好马”的说法。一次,伯乐的儿子拿着《相马经》去认马。

按图索骥的文言文翻译为:伯乐写了一本《相马经》来教授别人如何分辨马的好坏。书中描述了千里马的特征,如“额头高、眼睛亮、蹄子大”等。伯乐的儿子想要找到一匹千里马,于是拿着《相马经》四处寻找。

《按图索骥》的文言文翻译是:按照图像去寻求好马。以下是 解释一:原文内容 《按图索骥》是一则文言文故事,讲的是一个人去按照图纸上的描述去寻找千里马的故事。解释二:翻译过程 在翻译这个文言文时,关键是要理解每个词语的含义,并将其准确地转换为现代汉语。

本文地址:https://ccc.duisan.cn/post/1318.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 admin 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

 发表评论


表情

还没有留言,还不快点抢沙发?